Перейти к содержанию
Victor Fursov

Англо-Русские Термины Для Пчеловодов: 100 Терминов

В теме 184 сообщения

Тільки що, Алёнка сказав:

Думаю, точно так же, как я бы ей объясняла, что наш термин заплiднених бджолиних самиць имеет и другое значение :umora:

"другое значение" - то загальний індоєвропейський корінь, який є навіть в англійській мові. Саме слово "матка" чи то в болгарській, чи в польській означає "мама", "мати", (а як воно затесалось в медицину?). Ось цікава різниця: у нас це сім'я на чолі з "мамою", у них - колонія (місто-держава) на чолі з правителем. Можливо це пов'язано з якимись історичними особливостями світосприйняття чи ментальності. Можливо це йде від римлян. :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Часто буває, що на означення якогось поняття у нас потрібно три слова, які в англійській позначаються одним. Англійська мова любить скорочення і абревіатури. Але в даному випадку все навпаки.

Розшифруйте абревіатуру DLQ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Форумчане! Кто хочет загадок?! Их есть у меня! Пожалуйста: to draw out (comb),     de-boxing, plastic insert, honey kitchen, honey house, mobile honey harvester. :wave:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
23 часа назад, Ногаец сказал:

 to draw out (comb),  

 de-boxing

plastic insert, 

honey kitchen

honey house, 

mobile honey harvester. 

1. Оттягивать вощину

2. Пересадка пакета или семьи в улей после транспортировки

3. Заставная доска

4. Помещение для откачки мёда

5. Здание (несколько отдельных помещений) для откачки мёда, хранения инвентаря

6. Ящик для переноски медовых рамок

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 часов назад, Алёнка сказал:

1. Оттягивать вощину

2. Пересадка пакета или семьи в улей после транспортировки

3. Заставная доска

4. Помещение для откачки мёда

5. Здание (несколько отдельных помещений) для откачки мёда, хранения инвентаря

6. Ящик для переноски медовых рамок

 

Алена:hi:, но есть уточнения:

2. перепроверю - я встречал в другом контексте

3. пластиковая вощина (вставка) для деревянной рамки

6. переносной отборщик меда (но не ящик для переноски рамок) - заменитель медогонки для рутовской пластиковой рамки (либо деревянной с пластиковой вощиной):

 

Изменено пользователем Ногаец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Ногаец сказал:

Алена:hi:, но есть уточнения:

2. перепроверю - я встречал в другом контексте

3. пластиковая вощина (вставка) для деревянной рамки

6. переносной отборщик меда (но не ящик для переноски рамок) - заменитель медогонки для рутовской пластиковой рамки (либо деревянной с пластиковой вощиной):

 

2. Если boxing - это упаковывать в коробку, ящик, то de- это должна быть распаковка. А распаковка в случае с пчёлами может быть именно пересадка в улей, когда привозят пакеты или семьи.

3. Так и думала! Просто показалось слишком просто.

6. Прикольно! Я такого не видела.

Спасибо! :ay:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 20.04.2018 в 22:28, Arius сказал:

Розшифруйте абревіатуру DLQ.

Drone laying queen - матка, которая откладывает только неоплодотворённые яйца, трутовка.

Изменено пользователем Алёнка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 години тому, Алёнка сказав:

Drone laying queen - матка, которая откладывает только неоплодотворённые яйца, трутовка.

несамовиті аплодисменти, свист і овації! Тільки думали довго. Я ще багато зустрічав абревіатур, власне багато з тих термінів, якщо два-три слова, їх просто скорочують.

В 11.05.2018 в 22:12, Ногаец сказав:

mobile honey harvester. :wave:

так і думав, що це якийсь мобільний комбайн по відкачці меду. "Революційне бджільництво"! Після "самовитікаючого" вулика нас важко здивувати. В даному випадку нічого нового - добування меду із руйнуванням стільника. Компанія забирає собі мед і віск. Не заперечую, що можливо це вигідно деяким бджолярам. У кожного свої умови.

 

В 12.05.2018 в 21:47, Алёнка сказав:

3. Заставная доска

нууу, яка заставна доска? Це елемент лежака, а лежаки водяться тільки у нас. Пластикова основа вам здалась надто простою. Тоді навіть не знаю, що наступного разу загадає Ногаєц. Якщо це буде щось із революційного бджільництва, то цікаво подивитись.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
8 минут назад, Arius сказал:

несамовиті аплодисменти, свист і овації! Тільки думали довго.

Я тогда глянула, отвлеклась и забыла. А сейчас посмотрела: Q - сразу матка, L - похоже на lay - а что она делает как не откладывает? А про D не сразу поняла, но перебирала в памяти слова и вспомнила, что я недавно читала про такую, что именно с трутнями связана.

14 минут назад, Arius сказал:

 

нууу, яка заставна доска? Це елемент лежака, а лежаки водяться тільки у нас. Пластикова основа вам здалась надто простою. Тоді навіть не знаю, що наступного разу загадає Ногаєц. Якщо це буде щось із революційного бджільництва, то цікаво подивитись.  

Я представила пластиковую заставную... Ну вставка - заставная... :ah:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×