Jump to content
Victor Fursov

Англо-Русские Термины Для Пчеловодов: 100 Терминов

188 posts in this topic

Ну і яка тоді різниця між цим

Только что, Любомир сказал:

викучуючись на поверхню вулика виносять воду і тепло, охолоджуючись на повтрі.

і цим

Только что, Алёна сказал:

Ну ладно, тогда жарко им! Как тут фотки видела, кажется, борода называется: будто пчёлы майдан устраивают

:dntknw:

Загадка справді дитяча, тому що, як бачимо, дорослі надто люблять все ускладнювати.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Алёна сказал:

Говорите, не томите, а то сейчас в гугл полезу и опять буду самой умной!:umora:

Скажу, коли пройдете "разгон от милой зайки"

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

11 час назад, Арій сказал:

О, я пам'ятаю, що ви обожнюєте всяку конвекцію, дифузію і цю, як її... компресію, чи що? :umora:06a6f1bc1f9d3588704213bd81eb5d06.gif

Термін є в їхніх словниках. Не якийсь місцевий жаргон. Все простіше.

О,  я за вас радий... розумію :umora:06a6f1bc1f9d3588704213bd81eb5d06.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Отже, шановні, мабуть вам не вистачило фантазії або навпаки, забагато фантазії. Все дуже просто. Гарячий або жаркий вулик (hot hive)  - це сім'я, яка відзначається підвищеною злобливістю і агресивністю. Таке іноді буває.

Якщо чесно, я теж сам не здогадався.:hi:

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, Арій сказал:

Якщо чесно, я теж сам не здогадався.

Термін не відповідає значенню. То хто  таке видав? Джерело ...

Це ж треба таке зачудить?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Любомир сказал:

Термін не відповідає значенню. То хто  таке видав? Джерело ...

Це ж треба таке зачудить?

Вам так здається. Все там відповідає. Це така ідіома. У нас теж слово "гарячий" вживається в різних значеннях і навіть по відношенню до чийогось характера чи темперамента. Ще слово hot означає пристрасний або сексуальний, якщо говорити, наприклад, про якусь топ-модель,а не про бджіл.:blink:

Hot (temperament) = Bees that are overly defensive or outright aggressive.

На англомовних форумах вони постійно кажуть hot.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

а-а-а-а...

2 часа назад, Арій сказал:

На англомовних 

ой, куди я попав, це не для мене, перепрошую.

Edited by Любомир

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Любомир сказал:

а-а-а-а...

ой, куди я попав, це не для мене, перепрошую.

О, не варто. Я теж багато в які теми боюсь заходити. Але тепер ви точно запам'ятаєте принаймні одне слово. І яке чудове слово: можна і вулик, і страву і погоду і жінку називати!  :ay::umora:

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 07.06.2016 в 19:07, Арій сказал:

(hot hive)  - це сім'я, яка відзначається підвищеною злобливістю і агресивністю.

Дякую, але Любомир - не якийсь там  hot hive, а  smile102.gif

Edited by Любомир

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 часов назад, Любомир сказал:

Дякую, але Любомир - не якийсь там  hot hive, а  smile102.gif

Зрозумів. Hot - це не про вас. То може це:

cool.JPG

cool man.JPG

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Арій сказал:

Зрозумів. Hot - це не про вас. То може це:

cool - режим роботи на пульті кондішена, якщо працює - лепота  smile106.gif .

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нова загадка;) - 

що таке slum gum (досьогоднi я й сам не знав цього термiну англiйською):hi:?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Ногаец сказал:

Нова загадка;) - 

що таке slum gum (досьогоднi я й сам не знав цього термiну англiйською):hi:?

Цікава загадка. Гублюсь в роздумах. Є кілька варіантів:

1) Головний медонос Ямайки

2) Особливий тип меду

3) прополіс

4) "вощина" з медом для жування.

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 час назад, Арій сказал:

Цікава загадка. Гублюсь в роздумах. Є кілька варіантів:

1) Головний медонос Ямайки

2) Особливий тип меду

3) прополіс

4) "вощина" з медом для жування.

Apiй,

Ви запропонували дiйсно цiкавi варiанти, та вiрного серед них, на жаль, нема:dntknw::).

До речi, частiше цей термiн пишеться одним словом -  slumgum.

Жувати не рекомендую:umora::hi:

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Ногаец сказал:

та вiрного серед них, на жаль, нема

шо, навіть близько нема? :(

А може там не gum, а gun? :hunter:

Давайте якусь підказку :helpme:

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Арій сказал:

шо, навіть близько нема? :(

А може там не gum, а gun? :hunter:

Давайте якусь підказку :helpme:

Про gun менi сподобалось, та guniв у нас вже й так занадто багато, що на Батькiвщинi:dntknw:, що на Ямайцi:(.

Пiдказка поки що така - Ваш варiант №4 - бiльш-менш в далеких родичах вiрного варiaнту;):hi:.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 29.07.2016 в 20:40, Ногаец сказал:

 

Пiдказка поки що така - Ваш варiант №4 - бiльш-менш в далеких родичах вiрного варiaнту;):hi:.

Старая вощина, остатки после перетопки старых сотов (мерва).

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, Алёна сказал:

Старая вощина, остатки после перетопки старых сотов (мерва).

Бинго, Алена!:) Это мерва:hi:

Share this post


Link to post
Share on other sites

frame feeder - рамка-кормушка

Share this post


Link to post
Share on other sites

Коллеги, a virgin queen - королева-девственница:umora:, то бишь неоплодотворенная матка - было:hmm:?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Наступнi загадки:hi:!

Що таке "frame rest"?

Що таке "frame saw kerf"? 

Що таке "foundation mold"?

Що таке "comb rendering"?

Що таке "rabbet";)?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Де ви таке берете? :dntknw:

Только что, Ногаец сказал:

Що таке "frame rest"

 можливо запас рамок, або рамки, витягнути з гнізда при скорочуванні.

Только что, Ногаец сказал:

"foundation mold"

якась пліснява? на вощині?:blink:

Только что, Ногаец сказал:

"comb rendering"

перетопка стільників

з іншими без перекладача не впораюсь :hmm::dntknw:

PS. тільки що уточнив слово mold - ну все зрозуміло ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Арій сказал:

Де ви таке берете?

Арий:hi:, хоть я  и пчеловод-любитель, а времени зачастую хватает только Форум на Точку и почитать, но годы в англоязычном окружении даром не проходят:umora:. И изредка общаясь с местными пчеловодами или почитывая англоязычные сайты, стараюсь понимать четко, что мне говорят или о чем пишут. Касательно comb rendering Вы абсолютно правы. Foundation mold - форма для изготовления вощины, как Вы уже догадались. Подскажу, остальные 3 термина относятся к деталям рамки либо улья:)

Edited by Ногаец

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 18.08.2016 в 04:51, Ногаец сказал:

Наступнi загадки:hi:!

Що таке "rabbet";)?

Фальцы.:rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
30 минут назад, Алёна сказал:

Фальцы.:rolleyes:

Алена:hi:От Выс ничего не скроешь:dntknw::) Точнее, фальц:wave:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×